Cosas de Frontera / Al tribunal de Penas de la liga de Fútbol de Rivera …” sanciónenme si les da los cojones…”
Rivera. Cosas de Frontera de Roberto “Beto” Araújo para DiarioUruguay.Necesitábamos refuerzos para la liguilla.
Llamamos a la mutual, y nos recomendaron tres jugadores.
Ya por entonces éramos y,… seguimos siendo un buen cliente del equipo de la mutual.
Los muchachos llegaron y comenzaron a practicar .
Pero teníamos un quilombo con el pase de un jugador, que había jugado la temporada anterior en Tailandia, y por eso el pase estaba por aquellos lares.
Del otro lado del mundo, cuando acá era de mañana allá era de noche.
Bueno, para resumirles el asunto reglamentario es más o menos asi.
Llamamos a la mutual, y nos recomendaron tres jugadores.
Ya por entonces éramos y,… seguimos siendo un buen cliente del equipo de la mutual.
Los muchachos llegaron y comenzaron a practicar .
Pero teníamos un quilombo con el pase de un jugador, que había jugado la temporada anterior en Tailandia, y por eso el pase estaba por aquellos lares.
Del otro lado del mundo, cuando acá era de mañana allá era de noche.
Bueno, para resumirles el asunto reglamentario es más o menos asi.
Cuando se solicita un pase internacional, el trámite debe seguir los siguientes pasos.
Se hace la solicitud, se paga una tasa en la liga, en OFI, en AUF, o sea “un curro”, por decirlo de un modo criollo; y cumplido tales instancias el pase queda registrado .
Se hace la solicitud, se paga una tasa en la liga, en OFI, en AUF, o sea “un curro”, por decirlo de un modo criollo; y cumplido tales instancias el pase queda registrado .
En ese estado, el jugador queda habilitado para disputar los torneos oficiales, pero si al llegar el
transfer, se presenta alguna dificultad, como por ejemplo, alguna suspensión pendiente, o algún tema irresuelto de reclamos entre el club y el jugador o viceversa, el club adquiriente, corre el riesgo de perder todos los puntos disputados con la participación del referido deportista.
transfer, se presenta alguna dificultad, como por ejemplo, alguna suspensión pendiente, o algún tema irresuelto de reclamos entre el club y el jugador o viceversa, el club adquiriente, corre el riesgo de perder todos los puntos disputados con la participación del referido deportista.
Eso sucede en todas las partes del mundo, pero acá, los iluminados de la liga resolvieron, con esa fértil imaginación que los caracteriza, que debe previamente presentarse una copia del documento emitido por la federación de origen donde conste que el mismo no tiene, ni penalidades ni reclamos pendientes.
Y el mentado documento no llegaba, ni iría a llegar antes de que comenzara la segunda rueda del campeonato Rivera.
Eso era evidente.
Eso era evidente.
Y si no llegaba antes del sábado, comenzaba la segunda parte del torneo y chau refuerzo.
El lío comenzó el martes y …miércoles y el jueves fueron días perdidos.
Gastamos horas y dólares intentando contactar la liga Tailandesa, pero si no nos respondía una contestadora electrónica, chamulleando en Tailandés, nos contestaba una nena Tailandesa conversando en la misma lengua .
Y el diálogo era, muy poco productivo, por cierto.
El lío comenzó el martes y …miércoles y el jueves fueron días perdidos.
Gastamos horas y dólares intentando contactar la liga Tailandesa, pero si no nos respondía una contestadora electrónica, chamulleando en Tailandés, nos contestaba una nena Tailandesa conversando en la misma lengua .
Y el diálogo era, muy poco productivo, por cierto.
El viernes fue una tragedia, el tipo jugaba muy bien, y en verdad era casi que indispensable (sin nombrarlo porque no corresponde apenas digo, que a modo de presentación, que el loco hoy es DT, de un equipo profesional de primera división del fútbol uruguayo).
Ya las horas caian como gotas, y estábamos constituidos en sección permanente, intentando un último ensayo de lograr contactar a las autoridades del fútbol Tailandés.
O alguien que hablara en criollo , para que nos hiciera la pierna.
O alguien que hablara en criollo , para que nos hiciera la pierna.
La liga cerraba a las seis en punto, y el secretario de la liga, nos informó cordialmente vía teléfono, que siendo la hora 16.00, consultada la AUF, nos advertían que no había llegado el mentado documento.
Solo nos podría salvar una copia faxeada del transfer, con origen en la Federación Tailandesa de Fútbol.
El caso estaba cerrado.
Solo nos podría salvar una copia faxeada del transfer, con origen en la Federación Tailandesa de Fútbol.
El caso estaba cerrado.
Pero fue en ese momento cuando a un dirigente, que no puedo revelar el nombre para no comprometerlo, (ante eventuales represalias), el mismo que presidia la reunión (antes de operarse para sacarse las grasas), dialogando con el deportista en cuestión, concluyó que el mismo tenía un amigo que era administrativo en la biblioteca federal de Ayutayha, y a la vez escritor, y para postre, profesor de inglés y español.
Llamamos al referido personaje, la suerte a veces tiene camiseta roja, nos atendió “el cumba” en persona.
El mencionado dirigente luego de la consabida intermediación de nuestro jugador, se presentó como un “escritor uruguayo”, especializado en la poesía oriental, y que tenia que brindar una conferencia en el ateneo de la Universidad uruguaya el sábado y que necesitaba, una copia original de una poesía de
Rabindranath Tagore, aquél eximio poeta hindú que tiene en su haber, el de haber rebautizado al Gandhi como “Mahatma“ , o sea “alma grande”.
El mencionado dirigente luego de la consabida intermediación de nuestro jugador, se presentó como un “escritor uruguayo”, especializado en la poesía oriental, y que tenia que brindar una conferencia en el ateneo de la Universidad uruguaya el sábado y que necesitaba, una copia original de una poesía de
Rabindranath Tagore, aquél eximio poeta hindú que tiene en su haber, el de haber rebautizado al Gandhi como “Mahatma“ , o sea “alma grande”.
El hombre de allá, conmovido y sensibilizado por la difusión de la cultura oriental, en lares tan distantes, en minutos nos envió una hermosa composición del premio noble de literatura de 1913.
O sea, para quien no lo ha comprendido aun, nos envió un fax repleto de esa escritura, con palitos y rayitas y bolitas que caracteriza la escrito del oriente.
Con tan peculiar documento en mano corrimos a la liga…
Con tan peculiar documento en mano corrimos a la liga…
El secretario lo miró, se rascó la cabeza, se sacó los lentes, lo limpió, repasó nuevamente el documento, sacudió afirmativamente la cabeza, y balbució:
-“No se entiende mucho, pero al parecer, está correcto”.
-“No se entiende mucho, pero al parecer, está correcto”.
A las 17. 59, el erudito y especialista en lengua oriental y secretario electo de la liga de fútbol de Rivera, selló y firmó la habilitación del crack que veinticuatro horas más tarde anotaba de cabeza el gol del triunfo con la que iniciábamos la liguilla.
Si el campeonato hubiese terminado, seriamos campeones, no lo duden… pero como los verdes denunciaron a los azules, por cuestiones menos idiomáticas de la que hemos referido, se pudrió todo, y el campeonato no terminó…
Pasado ya un tiempo prudente, hago pública la traducción literal del pase, que mereció el sello incuestionable de la administración del futbol riverense…
Mis flores eran como leche, miel y vino.
Las até con una cinta dorada, en ramillete,
pero burlaron mi cuidado vijilante y huyeron lejos;
y solo me queda la cinta.
Mis canciones eran como leche, miel y vino.
Estaban presas en el ritmo de mi corazón palpitante,
pero tendieron sus alas y huyeron lejos, ¡tesoros de mis horas ociosas!,
y mi corazón late en silencio.
La hermosa que amé era como leche, miel y vino.
Sus labios, como el rosa del alba; sus ojos, negros como abeja.
Yo callaba mi corazón, no fuera a asustarla, pero ella se fue,
como mis flores y mis canciones; y me ha dejado mi amor solo.
Las até con una cinta dorada, en ramillete,
pero burlaron mi cuidado vijilante y huyeron lejos;
y solo me queda la cinta.
Mis canciones eran como leche, miel y vino.
Estaban presas en el ritmo de mi corazón palpitante,
pero tendieron sus alas y huyeron lejos, ¡tesoros de mis horas ociosas!,
y mi corazón late en silencio.
La hermosa que amé era como leche, miel y vino.
Sus labios, como el rosa del alba; sus ojos, negros como abeja.
Yo callaba mi corazón, no fuera a asustarla, pero ella se fue,
como mis flores y mis canciones; y me ha dejado mi amor solo.
0 comentarios:
Publicar un comentario